2012年8月20日月曜日

携帯にはいつでも電話OK?

Can I call you anytime on your cellphone?

携帯に電話するのはいつでもいいですか?

・call you あなたに電話する
・on your cellphone あなたの携帯に

2012年8月19日日曜日

ベストなご連絡方法は?

What is the best way to get in contact with you?
Do you have a Twitter or Facebook account?

ご連絡するのにベストな方法は何でしょうか?
TwitterやFacebookのアカウントはお持ちですか?

・get in contact with you あなたに連絡する
・a Twitter or Facebook account TwitterやFacebookのアカウント

2012年8月18日土曜日

ビジネスメールの携帯での受信

Will your business email reach you on your cellphone?

ビジネスメールは携帯で受信できますか?

・business email ビジネスメール
・reach you あなたのもとに届く
・on your cellphone あなたの携帯電話に

2012年8月17日金曜日

パソコンメールの携帯での受信

Do you get your emails on your cell phone?

パソコンメールを携帯で受信していますか?

・get your emails パソコンメールを受け取る
・on your cell phone 携帯電話で

*emailsはパソコンメールで、携帯メールはtext messagesという。

2012年8月16日木曜日

ビジネスで顔文字は不可

You should not use emoticons in your business email.

ビジネスメールに顔文字を使ってはいけません。

・emoticons 顔文字・絵文字(emotion+icons)
・business email ビジネスメール

2012年8月3日金曜日

スマホの32GBのSDメモリーカード

I'm currently using a spacious 32GB micro SD memory card to store data on my smartphone.

私は現在、自分のスマートフォンにデータを蓄えるのに、大容量の32GBのSDメモリーカードを使っています。

・I'm currently using... 私は現在~を使っている
・a spacious 32GB micro SD memory card 大容量の32GBのSDメモリーカード
・to store data on my smartphone 自分のスマートフォンにデータを蓄えるのに

2012年8月2日木曜日

Siriの意味は?

Siri stands for Speech Interpretation and Recognition Interface. It is an intelligent personal assistant software.

Siriは、言語解釈・認識インターフェイスを意味する。
それは、知能を持ったな個人支援ソフト。

・Siri iPhone用の音声認識ソフト
・stand for... ~を意味する
・Speech Interpretation and Recognition Interface 言語解釈・認識インターフェイス
・intelligent 知的な
・personal assistant software 個人支援ソフト

2012年8月1日水曜日

ファイルの保管・同期・共有

I now store, sync and share my files online using a free online storage service.

私は、今、無料のオンライン・ストレージ・サービスを利用して、自分のファイルをオンラインで保管・同期・共有しています。

・store, sync and share my files online 自分のファイルをオンラインで保管・同期・共有する

・using a free online storage service 無料のオンライン・ストレージ・サービスを利用して

2012年7月31日火曜日

時間があるときにメールを

When you have time, drop me a line.

時間があるときに、メールして。

・have time 時間がある
・drop me a line 私に便りを書く→メールを送る

2012年7月30日月曜日

オンライン・ストレージ・サービス

Online storage services let you upload important files to a web-based server and access them from any of your other computers and mobile devices.

オンライン・ストレージ・サービスは、ウェブ・ベースのサーバーに重要なファイルをアップロードすることができ、他のどのコンピューターやモバイル機器からアクセスすることができる。

・online storage services
・let you... ~することができる
・upload important files 重要なファイルをアップロードする
・to a web-based server ウェブ・ベースのサーバー
・access them from... ~からアクセスする
・any of your other computers and mobile devices 他のどのコンピューターやモバイル機器

2012年7月29日日曜日

添付ファイルが開けない

I could not open the attachment you sent me.
Please resend as a DOC not a DOCX.

送ってくださった添付ファイルが開けませんでした。
DOCX形式ではなくDOC形式で再送願います。

・open the attachment 添付ファイルを開ける
・you sent me あなたが送った
・resend 再送する
・as a DOC not a DOCX DOCX形式ではなくDOC形式で


*DOCXはWord 2007以上の形式で、それ以前のバージョンでは開けない。

2012年7月28日土曜日

圧縮ファイル

I have compressed multiple documents in a single zip file.

複数の文書を圧縮して、ひとつのzipファイルにしました。

・compress 圧縮する
・multiple documents 複数の文書
・in a single zip file ひとつのzipファイルに


2012年7月27日金曜日

あの書類を添付

I've attached the document to this email.

あの書類をこのメールに添付しました。

・I've attached...to... ~に~を添付した
・the document to this email あの書類をこのメールに

2012年7月26日木曜日

メールに添付して送付

I'll send it to you as an attachment via email.

それをメールの添付ファイルで送ります。

・send it to you それをあなたに送る
・as an attachment via email メールの添付ファイルとして

2012年7月25日水曜日

ハッカーとクラッカーの違い

A hacker is an expert computer programmer.
A cracker is a person who breaks into computers or networks.

ハッカーは、専門家のコンピューター・プログラマー。
クラッカーは、コンピューターやネットワークに押し入る人。

・a hacker ハッカー
・an expert computer programmer
・a cracker クラッカー
・breaks into computers or networks コンピューターやネットワークに押し入る


*ハッカーとクラッカーは本来意味が違うが、クラッカーの意味でハッカーが使われることが多い。




2012年7月24日火曜日

1日数回メールチェック

I check my email several times throughout the day.

私は、1日に数回メールをチェックします。

・check my email 私宛てのメールをチェックする
・several times throughout the day 1日に数回

2012年7月23日月曜日

ミーティングの延期

Can we postpone our meeting until next week?

ミーティングを来週まで延期できますでしょうか?

・postpone our meeting 私たちのミーティングを延期する
・until next week 来週まで

2012年7月22日日曜日

お役にたてば幸い

I hope that this information will be of help to you.

この情報がお役に立てば幸いです。

・I hope that... ~であれば幸いです
・this information この情報
・be of help to you 役に立つ


2012年7月21日土曜日

ご一緒にお仕事を

I look forward to the possibility of working together.

ご一緒にお仕事ができることを楽しみにしています。

・look forward to... ~を楽しみにしている
・the possibility of working together 一緒に仕事ができること

2012年7月20日金曜日

詳細はウェブで

For further information, please consult our website.

詳しい情報は、私どものウェブサイトをご覧ください。

・For further information もっと詳しい情報は
・please consult our website 私どものウェブサイトをご覧ください

2012年7月19日木曜日

メール受け取りの確認

Just wondered if you got my email dated July 17.
7月17日付けの僕のメールを受け取ったかな。

・(I) Just wondered if... ~かどうかと思う
・my email dated July 17 7月17日付けの僕のメール

*インフォーマルな表現



2012年7月18日水曜日

初めてのメールの書き出し

Might I take a moment of your time?

少々お時間をいただいてもよろしいでしょうか?

・Might I...? ~してもよろしいでしょうか?
・take a moment of your time お時間を少々もらう

2012年7月17日火曜日

予定が重なる場合は

If you have any schedule conflicts, please contact me.

もし、予定が重なる場合は、私に連絡してください。

・schedule conflicts 予定の重なり
・contact me 私に連絡して

2012年7月16日月曜日

ハッカーたちの手口

Hackers use a string of common passwords and user names to penetrate unsecured PCs.

ハッカーたちは、よく使われているパスワードとユーザー名を使って、安全ではないパソコンに潜入する。

・hackers ハッカー(他人のコンピューターに不正侵入して悪事を働く人
・use a string of common passwords and user names よく使われているパスワードとユーザー名を使う
・to penetrate unsecured PCs 安全ではないパソコンに潜入する

2012年7月15日日曜日

覚えやすいパスワードは使わない

You should never use an easy-to-remember password, such as "123456" or even the word "password".

"123456"や言葉の"password"といった覚えやすいパスワードは絶対使わないこと。

2012年7月14日土曜日

早急なご対応

I would appreciate your immediate attention to this matter.

この件について、早急にご対応くだされば幸いです。

・I would appreciate... ~に感謝します
・your immediate attention to... ~に対する早急なご対応
・this matter この件

2012年7月13日金曜日

国際ハッカー集団のサイバー攻撃

The international hacker group Anonymous has launched cyber attacks on Japanese government websites. 

国際ハッカー集団「アノニマス」は、日本政府のウェブサイトに対してサイバー攻撃を開始した。

・the international hacker group Anonymous 国際ハッカー集団「アノニマス」
has launched cyber attacks on... ~に対してサイバー攻撃を開始した
・Japanese government websites 日本政府のウェブサイト

2012年7月12日木曜日

メールアドレス変更

Please note that my private email address has changed as follows:

私のプライベートのメールアドレスが次のように変わりましたので、お知らせします。

・Please note that... ~をお知らせします
・my private email address 私のプライベートのメールアドレス
has changed 変わってしまった
・as follows: 次のとおり

2012年7月11日水曜日

ホテル部屋内の無線ネット

All guest rooms offer free wireless Internet access.

すべての客室で無線インターネット接続が利用できます。

・guest rooms (ホテルの)客室
・offer 提供する
・free wireless Internet access 無料の無線インターネット接続

2012年7月10日火曜日

現地集合

I think it is best for us to meet there,
Reply if you can't make it.

現地集合が一番いいと思います。
参加できない場合は返事して。

・it is best for us to... 私たちが~することが一番いい
・meet there そこで会う
・reply 返事して
・if you can't make it もし参加できない場合

2012年7月9日月曜日

話題が複数あるなら複数のメールを

If you need to discuss more than one subject, send multiple emails.

1つ以上の話題について話す必要があるなら、複数のメールを送ること。

・need to discuss... ~について話す必要がある
・more than one subject 1つ以上の話題
・send multiple emails 複数のメールを送る

*1つのメールに1つの話題が基本!

2012年7月8日日曜日

宛先は最後に入れること


Never fill in the 'TO' email address until you are completely through proofing your email.

メールを完全に校正するまでは、宛先のメールアドレスを記入するな。

・fill in 記入する、書き込む
・the 'TO' email address 宛先のメールアドレス
・until you are completely through... 完全に~しおえるまで
・proofing your email メールを校正する

*こうすれば、誤って「送信」ボタンを押して不完全なメールを送ることがない!

2012年7月7日土曜日

ビジネスメールでは略語と顔文字は使わない

Stay away from abbreviations and don't use emoticons in your business email messages.

ビジネスメールのメッセージの中では、略語を避けて、顔文字を使わないこと。

・stay away from... ~から避ける
・abbreviations 略語
・use emoticons 顔文字を使う
        顔文字はemotion(感情)+ icon(アイコン)
・in your business email messages ビジネスメールのメッセージの中で

2012年7月6日金曜日

添付ファイルの再送信

I couldn't read the attached file you sent me.
I'd appreciate it if you sent the file again.

送っていただいた添付ファイルが読めませんでした。
ファイルを再送信してくだされば幸いです。

・read the attached file 添付ファイルを読む
・you sent me あなたが私に送った
・I'd appreciate it if... ~してくだされば幸いです
・you sent the file again またファイルを送信したなら(仮定法過去)

2012年7月5日木曜日

メールでの補足情報

I am sending this information as a follow-up to my email on July 4.

この情報は、7月4日付のメールの補足としてお送りします。

・I am sending this information この情報を送ります
・as a follow-up to... ~への補足として
・my email on July 4 7月4日付の私のメール

2012年7月4日水曜日

メールの返事にもとのメールを

When you reply to an email, you must include the original mail in your reply.

メールに返事をするときは、返事の中にもとのメールを必ず含めること。

・when you reply to an email メールに返事をするときは
・you must include... ~を必ず含めること
・the original mail もとのメール
・in your reply 返事の中に

2012年7月3日火曜日

ミーティングの日時の確認

I am writing to confirm our meeting next week at your office at two p.m. on Friday.

来週のミーティングの確認でメールしております。
そちらのオフィスで金曜日の午後2時ですね。

・I am writing to... ~のためにメールをしている
・confirm our meeting next week 来週のミーティングを確認する
・at your office at two p.m. on Friday 金曜日の午後2時に

2012年7月2日月曜日

添付ファイルを忘れました。

Sorry, I forgot to attach the file. Here it is.

すみません、ファイルを添付するのを忘れました。これです。

・I forgot to... ~するのを忘れた
・attach the file ファイルを添付する
・Here it is. これです。


*ファイルを添付するのは忘れやすいので要注意!

2012年7月1日日曜日

スマホにメールチェックアイコン

I have a quick access icon to check email on my smartphone.

スマホにメールチェックするクイックアクセス・アイコンがあります。


・a quick access icon クイックアクセス・アイコン(即起動アイコン)
・to check email メールチェックするための
・on my smartphone 私のスマホに

2012年6月30日土曜日

詳細はウェブで

For further information on our activities, please visit our website.

活動の詳細については、私どものウェブサイトをご覧ください。

・for further information on... ~のもっと詳しい情報については
・our activities 私どもの活動
・visit our website 私どものウェブサイトを訪れる



2012年6月29日金曜日

ご都合のつきしだいご返事を

I appreciate your getting back to me at your earliest possible convenience.

ご都合のつきしだい、ご返事をいただければ幸いです。

・appreciate your getting back to me 私に返事するのをありがたく思う
・at your earliest possible convenience ご都合のつきしだい
 *possibleが入ると緊急性が増す
 *as soon as possibleのフォーマルな言い方

2012年6月28日木曜日

メールのウイルスに要注意!

Be careful about email viruses.
Never ever open email attachments sent by strangers.

メールのウイルスに要注意!
知らない人から送られてきたメールの添付ファイルは絶対開かないこと。

・be careful about... ~に注意して
・email viruses メールのウイルス
・never ever open... 決して~を開かないこと
・email attachments メールの添付ファイル
・sent by strangers 知らない人から送られてきた

2012年6月27日水曜日

ダウンロード速度の低下

All of a sudden, my Internet download speed has dropped a lot.

突然に私のネットのダウンロード速度がかなり落ちた。

・all of a sudden 突然に
・Internet download speed インターネットのダウンロード速度
・has dropped a lot かなり落ちた

2012年6月26日火曜日

短い携帯メールを送って

If you can't directly get ahold of me, just send a quick text message.

私に直接連絡がつかなければ、短い携帯メールを送って。

・directly 直接に、じかに
・get ahold of me 私を捕まえる → 私に連絡をとる
・send 送る、送信する
・a quick text message ちょっとした携帯メール

2012年6月25日月曜日

ブログ開設

This is where you can set up your blog free of charge.

ここで自分のブログが無料で開設できるよ。

・This is where you can... ここで人はできる
・set up your blog ブログを開設する
・free of charge 無料で

2012年6月24日日曜日

ホテルの無料Wi-Fiサービス

The hotel offers free wireless Internet (Wi-Fi) service in the lobby.

そのホテルは、ロビー内で無料の無線インターネット(Wi-Fi)接続サービスを提供している。

offer 提供する
・free wireless Internet (Wi-Fi) service 無料の無線インターネット(Wi-Fi)接続サービス
・in the lobby ロビー内で

2012年6月23日土曜日

メールチェックできず

Sorry I didn't respond earlier, but I just haven't had a chance to check my email for a while.

もっと早く返事をしなくてごめん、でもしばらくメールをチェックするチャンスがなかったんだ。

・(I'm) Sorry I didn't respond earlier もっと早く返事をしなくてごめん
・haven't had a chance to... ~するチャンスが今までなかった
・check my email 自分あてのメールをチェックする
・for a while しばらく

2012年6月22日金曜日

メールのBCCとは?

The term BCC stands for "blind carbon copy."
The CC addressee is visible in the email, but the BCC is not.

BCCという用語は、隠しカーボンコピーを意味する。
CCの宛先はメールの中に表示されているが、BCCは隠されている。

・term 用語
・stand for... ~を意味する
・blind carbon copy 隠しカーボンコピー
・addressee 宛先
・visible 目に見える

2012年6月21日木曜日

メールのCCとは?

The term CC stands for "carbon copy."
A carbon copy is an exact copy of an email message.

CCという用語は、カーボンコピーを意味する。
カーボンコピーは、メールのメッセージと同一のコピーである。

・term 用語
・stand for... ~を意味する
・carbon copy カーボンコピー(カーボン複写紙でのコピー)
・an exact copy まったく同じコピー
・an email message メールのメッセージ

2012年6月20日水曜日

メールの添付ファイル

You can attach a document, picture, sound, video or program to an email message you are sending.

送信するメールのメッセージに書類、画像、音声、ビデオ、プログラムを添付することができます。

・You can attach... 人は添付できる
・a document, picture, sound, video or program 書類、画像、音声、ビデオ、プログラム
・to an email message you are sending 送信するメールのメッセージに

2012年6月19日火曜日

TCP/IPとは?

TCP/IP stands for Transmission Control Protocol/Internet Protocol.
It is a language computers on the Internet use to communicate with each other.


TCP/IPは、転送規約・インターネット規約を意味する。
インターネット上のコンピューターが互いに通信をするために使う言語である。

・stand for... ~を表す、意味する
・Transmission Control Protocol/Internet Protocol 転送規約・インターネット規約
a language computers on the Internet use インターネット上のコンピューターが使う言語
・to communicate with each other 互いに通信をするため

2012年6月18日月曜日

パケットとルーター

A packet may pass through many routers before reaching its intended destination.

パケットは、宛先に到達する前に、多数のルーターを経由することがある。

・a packet ひとつのパケット
・may pass through 経由することがある
・many routers 多数のルーター
・before reaching 到達する前に
・its intended destination その意図された目的地→宛先

2012年6月17日日曜日

ルーターの役割

A router is a specialized device that regulates traffic on the Internet and picks the most efficient route for each packet.

ルーターは、インターネット上で交通整理をする特殊な機器で、各パケットに対して最も効率のいい経路を選択する。

・a router ルーター
・a specialized device 特殊な機器
・regulate traffic on the Internet インターネット上の交通を整理する
・pick the most efficient route 最も効率のいい経路を選ぶ
・for each packet 各パケットに対して


2012年6月16日土曜日

情報のパケット分割2

When information arrives at its destination, the packets are reasembled.

情報が宛先に届けば、パケットは再び組み合わせられる。

・information arrives at its destination 情報が宛先に届く
・be reasembled 再び組み合わせられる

2012年6月15日金曜日

情報のパケット分割

When you send information over the Internet, the information is broken down into smaller pieces, called packets.

インターネットで情報を送ると、情報はパケットと呼ばれる小さなまとまりに分割される。

・When you 人が~するとき
・send information over the Internet インターネットで情報を送る
・be broken down into smaller pieces より小さなまとまりに分割される
・called packets パケットと呼ばれる

2012年6月14日木曜日

添付ファイルの説明

If you are sending an attachment in your email, make note of it and describe what the attachment is for in the body.

メールで添付ファイルを送るときは、そのことを本文中に明記して、何のための添付ファイルかを説明すること。

・an attachment in your email メールの添付ファイル
・make note of it そのことを書く
・describe what the attachment is for 何のための添付ファイルかを説明する
・in the body (メールの)本文で

2012年6月13日水曜日

メールは明快・簡潔・短く

An email should be clear, concise and brief.
State your most important point first then provide necessary details.

メールは、明快で、簡潔で、短くすること。
まず最も重要な点を述べて、それから必要な詳細を伝えよう。

・an email ひとつのメール
・should be であるべき
・clear, concise and brief 明快で、簡潔で、短い 
・state your most important point first まず最も重要な点を述べる
・then provide necessary details それから必要な詳細を伝える

2012年6月12日火曜日

携帯が一番速い!

The quickest way to contact me is by cell phone.

私への連絡は、携帯電話が一番速いです。

・the quickest way 一番早い方法
・to contact me 私に連絡する
・by cell phone 携帯電話で

2012年6月11日月曜日

ひとつのメールにひとつの話題を

Don't discuss multiple subjects in a single email message.

メールのメッセージの中で複数の話題を論じない。

・discuss 論じる、話題にする
・multiple subjects 複数の話題
・in a single email message ひとつのメールのメッセージの中で

*利点
・短いメールになる
・内容がよく分かる
・返事も得られやすい
・メッセージの検索もしやすい

2012年6月10日日曜日

IPv6プロトコルとは?

IPv6 is designed to supplement and eventually replace the 25-year-old IPv4 protocol.

IPv6は、25年来のIP4プロトコルを補い、やがては取って代わるもの。

・be designed to... ~するためのもの
・supplement 補う
・eventually replace やがては取って代わる
・the 25-year-old IPv4 protocol 25年来のIPv4プロトコル

2012年6月9日土曜日

メールの返事は24時間以内に

Each email should be replied to within at least 24 hours, and preferably within the same working day.

メールは、少なくとも24時間以内に返事すること、できれば、その日の営業時間中が望ましい。

・each email それぞれのメール
・should be replied to 返事をすること
・within at least 24 hours 少なくとも24時間以内に
・preferably within the same working day その日の営業時間中が望ましい

2012年6月8日金曜日

Wi-Fiスポット

A Wi-Fi spot is a public wireless network that allows users to connect to the Internet.

Wi-Fiスポットは、ユーザーがインターネットに接続できる公衆無線ネットワークです。

・a Wi-Fi spot Wi-Fiスポット
・a public wireless network 公衆無線ネットワーク
・allow users to connect to the Internet ユーザーがインターネットに接続できる

2012年6月7日木曜日

世界をつなぐインターネット

We can use the Internet to connect people, communities, and countries around the world.

私たちは、世界中の人々、市町村、そして国々をつなぐためにインターネットを使うことができる。

・can use the Internet インターネットを使うことができる
・connect つなぐ
・people, communities, and countries 人々、市町村、そして国々
・around the world 世界中の

2012年6月6日水曜日

履歴書の送付

If you wish to apply to our company, please send your resume in (DOC or PDF format) to the following address:

当社にご応募なさりたい方は、履歴書(DOCまたはPDF形式)を、次のアドレスまでお送りください。

・if you wish to apply to... ~にご応募なさりたいならば
・send your resume 履歴書を送る
・in DOC or PDF foramt DOCまたはPDF形式で
・to the following address: 次のアドレスまで

2012年6月5日火曜日

スマホのバッテリー節約

スマホのバッテリーがもたないなら、この便利なアプリを使えば電力を節約することができる。

・battery life on your smartphone スマホのバッテリー寿命
・suffer 悪化する
・this handy application この便利なアプリ
・help save some juice 電力を節約する

2012年6月4日月曜日

スミス氏のご紹介

I received your contact information from Mr. John Smith of SoftTech Corporation.

ご連絡先は、ソフトテック社のジョン・スミス氏から教えていただきました。

・receive 受け取る
・your contact information ご連絡先

*初めてメールを送るときに便利な表現!

2012年6月3日日曜日

日時の確認

I will confirm the date and time asap.

できるだけ早く日時を確認します。

・confirm the date and time 日時を確認する
・asap できるだけ早く(as soon as possible)

2012年6月2日土曜日

以上、よろしくお願いいたします。

Your cooperation on the above would be highly appreciated.

以上、よろしくお願いいたします。
(直訳:上記の件のご協力に大変感謝いたします)

・your cooperation on the above 上記に対するご協力
・would be highly appreciated 大変感謝いたします

2012年6月1日金曜日

至急の件

As this matter is now urgent, we would appreciate a prompt reply.

この件は至急なので、即答いただければ幸いです。

・As... ~なので(相手がすでに知っている場合)
・this matter is now urgent この件は至急
・we would appreciate a prompt reply 即答いただければありがたい

2012年5月31日木曜日

オフ会しよう!

Let's get together offline sometime soon.

・get together offline オフ会をする(同:meet offline)
・sometime soon 近いうちに

2012年5月30日水曜日

ウイルスに注意!

Never ever open email attachments sent by strangers.

知らない人から送られてきたメールの添付ファイルは決して開かないこと。

・Never ever... 決して~するな
・open email attachments メールの添付ファイルを開く
・sent by strangers 知らない人から送られた

2012年5月29日火曜日

緊急の場合は携帯に

If anything urgent comes up, call me on my cell.

緊急事態が起きたら、私の携帯に電話して。

・anything urgent 緊急事態
・come up 生じる、急に起こる
・call me on my cell 私の携帯に電話して

2012年5月28日月曜日

スマホでビデオ通話

You can make video calls if you have a front facing camera on your smartphone.

スマホにフロントカメラがあれば、ビデオ通話ができる。

・make video calls ビデオ通話をする
・a front facing camera フロントカメラ

2012年5月27日日曜日

不測の事態でキャンセル

I'm afraid that I have to cancel our meeting tomorrow, as something unexpected has come up.

不測の事態が生じましたので、申しわけありませんが明日のミーティングをキャンセルさせてください。

・I'm afraid 申しわけありませんが
・have to... 強いられて~する
・cancel our meeting 私たちのミーティングをキャンセルする
・as... ~なので
・something unexpected has come up 不測の事態が生じた

2012年5月26日土曜日

バックで動くアプリ

The app runs in the background which means you will never miss a message. そのアプリは、バックグラウンドで動くので、メッセージを見過ごすことはない。 ・the app そのアプリ ・run in the background バックグラウンド(裏)で動く ・which means... ~を意味する ・you will never miss a message 人は絶対メッセージを見逃さない

2012年5月25日金曜日

ご都合のいい日時

Please suggest two dates/times that work best for you.

ご都合のいい日時を2つ挙げてください。

・suggest 提案する
・two dates/times 2つの日時
・work best for you 一番ご都合のいい

2012年5月24日木曜日

ブログの無料開設

This is where you can set up your blog free of charge.

ここで自分のブログを無料で開設できるよ。

・set up... ~を開設する
・your blog あなたのブログ(weblogの略)
・free of charge 無料で

2012年5月23日水曜日

CCメールの依頼

Can you cc me on that email?

そのメールをCCで送ってもらえる?

・cc me 私にcarbon copy(メールのコピー)を送る
・on that email そのメールで

2012年5月22日火曜日

役立つ情報

Thank you for your prompt reply.
The information you provided will be of great assistance.

迅速なご返事ありがとうございます。
ご提供くださいました情報は、大いに役立ちます。

・your prompt reply 迅速なご返事
・the information you provided あなたが提供した情報
・of great assistance 大いに役立つ

2012年5月21日月曜日

グーグル検索

I'm doing a Google search for something.

ちょっとグーグル検索をしているんだ。

・do a Google search グーグル検索をする
・something ちょっとしたもの

2012年5月19日土曜日

メール受け取りの確認

Can you please let me know you've received this email?

このメールを受け取ったことをお知らせ願います。

・Can you please...? ~してください
・let me know 私に知らせて
・you've received this email あなたはこのメールを受け取った

2012年5月18日金曜日

個人情報を盗むスマホアプリ

Be careful about a smartphone app that steals your information such as passwords and credit card data.

パスワードやクレジットカード情報といった個人情報を盗むスマホのアプリに気をつけること。

・be careful about... ~について気をつけなさい
・a smartphone app スマートフォンのアプリ
・steal your information 個人情報を盗む
・such as... ~のような
・passwords and credit card data パスワードやクレジットカード情報

2012年5月17日木曜日

分散DoS攻撃

A file-sharing website has been hit by a Distributed Denial of Service (DDoS) attack.

あるファイル共有サイトがDDoS攻撃を受けた。

・a file-sharing website ファイル共有サイト
・has been hit (攻撃を)受けた
・a DDoS attack 分散DoS攻撃(複数のコンピューターからの大量データ送信による機能停止攻撃)

2012年5月16日水曜日

携帯メールの送信

Text messaging, or texting, refers to the exchange of brief written text messages between mobile phones.

テキストメッセージングまたはテキスティングは、携帯電話間で文字で書いた短いメッセージを交換することを言う。

・text messaging 携帯メールを送ること
・texting 携帯メールを送ること
・refer to と言う
・the exchange of brief written text messages 文字で書いた短いメッセージの交換
・between mobile phones 携帯電話の間で

2012年5月15日火曜日

Android 4.0

Android 4.0 is the latest version of the Android platform for phones, tablets, and more.

Android 4.0は、電話やタブレットなどのアンドロイドのプラットフォームの最新バージョン。

・the latest version of... ~の最新バージョン
・the Android platform アンドロイドのプラットフォーム
・phones, tablets, and more 電話、タブレットやその他

2012年5月14日月曜日

ZIPアーカイブ

The files are wrapped into a zip archive.

それらのファイルは、ZIPアーカイブに入っています。

・be wrapped into... ~に包まれている
・a zip archive ZIPアーカイブ(圧縮ファイル)

2012年5月12日土曜日

添付ファイル

Attached is the file you requested.

ご依頼のファイルを添付いたします。

・Attached is... ~が添付されている
・the file you requested あなたが依頼したファイル

2012年5月11日金曜日

Windows 8のメトロ

Windows 8 features a new user interface called Metro.
It uses a tile design and is optimized for touch interfaces.

Windows 8は、メトロと呼ばれる新しいユーザーインターフェースが目玉。
タイルのデザインを使い、タッチインターフェースに最適化されている。

・feature 特徴づける、呼び物・目玉にする
・a new user interface called Metro メトロと呼ばれる新しいユーザーインターフェース
・a tile design タイルのデザイン
・is optimized for... ~に最適化されている
・touch interfaces タッチインターフェース

2012年5月10日木曜日

最大75 Mbpsのスマホ

The new Android-based smartphone can download at speeds of up to 75 Mbps over LTE networks.
そのAndroidベースの新スマートフォンは、LTEネットワーク上で最大75 Mbpsの速度でダウンロードできる。

・Android-based smartphone Androidベースのスマートフォン
・can download ダウンロードできる
・at speeds of up to 75 Mbps 最大75 Mbpsの速度で
・over LTE networks LTE (Long Term Revolution)ネットワーク上で

2012年5月9日水曜日

グーグルの自動走行車

A prototype of a self-driving car made by Google is seen on roads in Nevada.

グーグルが開発した自動走行車の試作品がネバダ州の道路に登場した。

・a prototype 試作品
・a self-driving car 自動走行車
・made by Google グーグルによって開発された
・is seen on roads in Nevada ネバダ州の道路で見られた

2012年5月8日火曜日

Android 対 iOS

Android has 48.5% of the U.S. smartphone market, followed by iOS with 32%.

Androidは米国のスマートフォン市場の48.5%を占め、iOSが32%で続いている。

・the U.S. smartphone market 米国のスマートフォン市場
・followed by... ~が続く

2012年5月7日月曜日

フェイスブック利用者のウソ

About one out of every four Facebook users lies on their profile, according to Consumer Reports.

コンシューマー・レポートによると、フェイスブック利用者の約4人に1人が自分のプロフィールにうそをつている。

・one out of every four Facebook users フェイスブック利用者の4人に1人
・lie うそをつく
・on their profile 自分たちのプロフィールについて
・according to... ~によると
・Consumer Reports コンシューマー・レポート アメリカの月刊誌(非営利の消費者組織が発行)

2012年5月6日日曜日

Windows 8の発売予定

Windows 8 is due to come out around October this year.

ウィンドウズ8は、今年10月あたりに市場に出る予定。

・be due to... ~する予定、~することになっている
・come out (製品)が市場・店頭に出る
・around October this year 今年の10月あたり

2012年5月5日土曜日

コンピューターウイルス

A computer virus can be very harmful to a smartphone.

コンピューターウイルスは、スマートフォンに対してかなり有害になりうる。

・a computer virus コンピューターウイルス
・can be... ~になりうる
・very harmful かなり有害
・to a smartphone スマートフォンに対して

2012年5月4日金曜日

iOSとAnndroid

iOS is a mobile operating system developed and distributed by Apple.

Android is a Linux-based mobile phone operating system developed by Google.

iOSは、アップルによって開発・配布されている携帯用基本ソフト。

Androidは、グーグルによって開発されているリナックスベースの携帯用基本ソフト。

・a mobile operating system 携帯用基本ソフト
・developed and distributed 開発・提供されている
・a Linux-based リナックスを基にした

2012年5月3日木曜日

Gmailの外国語翻訳機能

Gmail users will now be able to translate messages written in another language directly from the Gmail interface.

Gmailユーザーは、そのインターフェイスから直接、外国語で書かれたメッセージを翻訳することができる。

・translate messages メッセージを翻訳する
・written in another language 別の言語(外国語)で書かれた
・directly from the Gmail interface Gmailインターフェイスから直接

2012年5月2日水曜日

多すぎるパスワード

I have to remember too many passwords.
I just can't keep up with all of them.

覚えなくてはならないパスワードがありすぎる。
とても全部についていけない。

・remember 覚えておく、忘れないでいる
・too many... あまりに多くの~
・keep up with… ~についていく、後れをとらないようにする
・all of... すべての~、~みんな

2012年5月1日火曜日

SIMとは?

SIM stands for Subscriber Identity Module. The SIM card in a mobile phone identifies you to the network and stores unique information about your account, including your phone number.

SIMは、加入者識別基板を意味する。携帯電話の中のSIMカードは、ネットワーク上で加入者を識別するもので、電話番号を含む利用資格情報が格納されている。

・Subscriber Identity Module 加入者識別基板
・a mobile phone 携帯電話
・identifies you to the network ネットワーク上で加入者を識別する
・stores unique information 特有の情報を格納する
・account 情報サービスを利用できる資格

2012年4月30日月曜日

グーグルドライブとクラウド

Google Drive is a way to store your files in the cloud.
グーグルドライブは、クラウドにファイルを保管する方法です。

・a way to... ~する方法
・your files 人のファイル(このyourは一般の人)
・in the cloud クラウドに

2012年4月29日日曜日

モバイル機器の数

In a few years, the number of mobile devices will dwarf the number of PCs.

数年後に、モバイル機器の数はパソコンの数を圧倒するだろう。

・in a few years 数年経てば
・the number of mobile devices モバイル機器の数
・dwarf 小さくする
・the number of PCs パソコンの数

2012年4月27日金曜日

メールアドレス変更

Please note that my private email address has changed as follows:

私のプライベートのメールアドレスが次のように変わりましたのでお知らせします。

・Please note that... ~をお知らせします
・has changed 変わりました
・as follows: 次のとおり
 注:「すなわち」を表す:(コロン)を必ずつける

2012年4月26日木曜日

Andoridとは?

Android is a Linux-based operating system for mobile devices such as smartphones and tablet computers.

アンドロイドは、リナックスベースで、スマートフォンやタブレット・コンピューターなどモバイル機器用のOSである。

・a Linux-based operating system リナックスを基にした基本ソフト
・mobile devices モバイル機器
・such as のような
・smartphones スマートフォン
・tablet computers タブレット・コンピューター

2012年4月25日水曜日

グーグルドライブ

Google Drive is a new cloud storage service by Google that offers 5GB of free storage space to all users.

グーグルドライブは、グーグルの新しいクラウド保管サービスで、ユーザー全員に5ギガバイトの保管領域を無料で提供する。

・a new cloud storage service 新しいクラウド保管サービス
・offer 提供する
・5GB of free storage space 5ギガバイトの保管領域を無料で
・to all users ユーザー全員に対して

2012年4月24日火曜日

ネットワーク障害

Occasionally, a network failure will cause an email to bounce back to the sender.

ときどき、ネットワーク障害でメールが送信者に戻ってくることがあります。

・occasionally ときどき
・a network failure ネットワークの障害・故障・停止
・cause もたらす、引き起こす、生じさせる
・bounce back 跳ね返る
・sender 送信者、差出人

2012年4月23日月曜日

みんながスマホを

The boss insisted that everyone get a smartphone.

上司は、みんながスマホを持つべきだと強く主張した。

・the boss 上司(直属の上司や社長など)
・insist 強く主張する、言い張る、力説する
・everyone (should) get a smartphone 誰もがスマホを持つべき
 insistなどの動詞がある場合、アメリカ英語では、節の中に動詞
 の原型がくる、イギリス英語の場合はshould+動詞の原型

2012年4月22日日曜日

メールの作法

If you send me an email on Saturday at 9 p.m. and I don't respond to it until Monday at 9 a.m., I don't see that as my fault.

もし土曜日の午後9時にメールが送られてきて、月曜日の朝9時まで返事をしなくても、自分が悪いとは思わない。

・you send me an email 人が私にメールを送る
・on Saturday at 9 p.m. 土曜日の午後9時に
・I don't respond to it それに返事をしない
・until Monday at 9 a.m. 月曜日の朝9時まで
・I don't see A as B AをBとみなさない(思わない)
・my fault 自分の誤り(落ち度)

2012年4月21日土曜日

LTEとは?

LTE is a standard for wireless communication of high-speed data for mobile phones and data terminals.

LTEは、携帯電話やデータ端末用の高速無線データ通信の規格である。

・LTE(Long Term Evolution) ロング・ターム・エボリューション
・a standard 規格
・wireless communication of high-speed data 高速無線データ通信
・mobile phones 携帯電話
・data terminals データ端末

2012年4月20日金曜日

クラウドのデータ

Put your data in the cloud, and it is always within reach.

クラウドにデータを置いておくと、いつでも手の届くところにある。

・put your data in the cloud クラウドにデータを置く
・within (arm's) reach  手の届くところに

2012年4月19日木曜日

クラウド保管サービス

A cloud storage service lets you store some gigabytes of data online, and access it anywhere through any Internet-connected device.

クラウド保管サービスは、オンラインでギガバイトのデータが保管でき、インターネット接続機器でどこからでもアクセスできる。

・a cloud storage service クラウド保管サービス
・lets you できる
・store some gigabytes of data online オンラインでギガバイトのデータを保管する
・access it anywhere どこからでもアクセスできる
・through any Internet-connected device どんなインターネット接続機器を通じて

2012年4月18日水曜日

携帯メールがベスト!

The best way to contact me is to send a text message.

私に連絡するベストな方法は、携帯メールを送ることです。

・the best way to contact me 私に連絡するベストな方法
・send a text message 携帯メールを送る

2012年4月17日火曜日

404エラーとは?

A 404 error is a common website error message that indicates a webpage cannot be found.

404エラーは、よくあるウェブサイトのエラーメッセージで、ウェブページが見つからないことを示す。

・404 error 404エラー(未検出エラー)
・a common website error message よくあるウェブサイトのエラーメッセージ
・indicate 示す
・a webpage cannot be found ウェブページが見つからない

2012年4月16日月曜日

Wi-Fiの意味は?

Wi-Fi is the name of a popular wireless networking technology that uses radio waves to provide wireless high-speed Internet and network connections.

Wi-Fiは、人気の無線ネットワーク技術の名前で、電波を使って無線の高速インターネットとネットワーク接続を提供する。

・Wi-Wi Wireless Fidelity(無線忠実度)の略
・wireless networking technology 無線ネットワーク技術
・radio waves 電波
・provide 提供する
・wireless high-speed 無線の高速
・Internet and network connections インターネットとネットワーク接続

2012年4月15日日曜日

ネットを使わない人たち

Some people don't want to use the Internet and don't need to use it to get the information they want or conduct the communication they want.

インターネットを使いたくない人たちもいて、必要な情報を得たり、通信をしたりするのにネットを使わなくてもいいのだ。

・some people 一部の人々
・don't want to use the Internet インターネットを使いたくない
・don't need to use it インターネットを使う必要がない
・get the information they want 必要な情報を得る
・conduct the communication they want 必要な通信をする

2012年4月12日木曜日

ログイン

Make sure you have both your username and password before you login. ログインする前に、ユーザー名とパスワードの両方があることを確かめてください。 ・make sure 確かめる、念を押す ・both A and B AもBも両方 ・username and password ユーザー名とパスワード ・before you login あなたがログインする前に ・login ログインする

2012年4月11日水曜日

BYODとは?

A BYOD policy is a set of rules for employee-owned PCs, smartphones and tablets.

BYODの方針は、従業員が所有するパソコン、スマートフォン、タブレット端末に関する一連の規則である。

・policy 方針
・BYOD (bring-your-own-device) 自分のデバイスを持参する
・a set of rules 一連の規則
・employee-owned PCs 従業員が所有するパソコン
・tablets タブレット端末

2012年4月10日火曜日

アメリカの携帯電話契約者のスマホ所有率

Nearly half of U.S. mobile phone subscribers now own smartphones.

アメリカの携帯電話契約者のほぼ半分が今やスマートフォンを所有している。

・nearly ほぼ、おおよそ
・half of 半分の
・U.S. mobile phone subscribers アメリカの携帯電話契約
・own smartphones スマートフォンを所有する

2012年4月9日月曜日

何かあればケータイかメール

If anything comes up, just call me on my cell or email me.

何かあれば、私のケータイに電話するかメールして。

・If anything comes up 何かあれば
・call me on my cell 私のケータイに電話して
・email me 私にメールして

2012年4月7日土曜日

充電なしで1日使えるスマホ

My smartphone always makes it through the day without a charge.

私のスマホは、いつも充電しないで1日を乗り切れる。

・always いつも
・make it through the day 1日を乗り切る
・without a charge 充電しないで

2012年4月6日金曜日

スマホの音声エージェント

"Shabette Concier" is a voice-agent application that allows you to
operate your Android phone with voice commands.

「しゃべってコンセル」は、アンドロイドフォンを言葉の命令で操作できる音声エージェント・アプリです。

・"Shabette Concier"「しゃべってコンセル」
・a voice-agent application
・allows you to... ~することができる
・operate your Android phone アンドロイドフォンを操作する
・with voice commands 言葉の命令で

2012年4月5日木曜日

スマホを音声で操作

You can use your voice to make calls or send messages with your smartphone.

スマートフォンで声を使って、電話をかけたり、メッセージを送ったりすることができる。

・use your voice 声を使う
・make calls 電話をかける
・send messages メッセージを送る

2012年4月4日水曜日

バッテリー交換不可のスマホ

More and more smartphone manufacturers are using sealed, non-removable batteries.

密封されて取り外しのできないバッテリーを使うスマートフォン・メーカーが最近ますます増えている。

・more and more ますます多くの
・smartphone manufacturers スマートフォンのメーカー
・are using... ~を使っている
・sealed, non-removable batteries 密封されて取り外しのできないバッテリー

2012年4月3日火曜日

スマホのハードリセット

You sometimes have to hard reset a smartphone by pulling out its battery.

ときどきバッテリーを抜いて、スマートフォンをハードリセットする必要がある。

・You 人は(一般論)
・have to... 強制的に~しなくてはならない
・hard reset ハードリセット(電源を切って再起動)する
・by pulling out its battery そのバッテリーを取り出すことで

2012年4月2日月曜日

数年後のスマホの販売台数

The number of smartphone sales is set to explode in just a few years.
スマートフォンの販売台数は、ほんの数年後には爆発を引き起こす。 

・the number of smartphone sales スマートフォンの販売台数
・be set to... ~を引き起こす
・explode 爆発する
・in just a few years ほんの数年後に

2012年4月1日日曜日

スマホの機能

Smartphones are capable of streaming video, texting, downloading apps and other computer-like functions.

スマートフォンは、動画のストリーミング、携帯メール、アプリのダウンロードができ、その他コンピューターのような機能がある。

・be capable of... ~の機能がある
・streaming video 動画のストリーミング(ダウンロードしながらの再生)
・texting 携帯メール
・downloading apps アプリのダウンロード
・computer-like functions コンピューターのような

2012年3月31日土曜日

迷惑メールを自動的に消去

You can set up filters that will automatically delete unwanted emails before they even reach your PC.

パソコンに届く前に、迷惑メールを自動的に消去してくれるフィルターを設定することができる。

・set up filters フィルターを設定する
・automatically delete 自動的に消去する
・unwanted emails 迷惑メール
・before they even reach your PC パソコンに届く前に

*迷惑メールはunwanted emails

2012年3月30日金曜日

スマートフォンとダムフォン

Low-end smartphones will take over the dumphone market soon.
まもなく低価格のスマートフォンが従来型の携帯電話市場に取って代わる。

・low-end smartphones 低価格のスマートフォン(賢い電話の意味)
・take over 取って代わって優勢になる
・dumphone 従来型の携帯電話、ダムフォン(バカな電話の意味)
・soon まもなく、もうすぐ、そのうち

*スマートフォンに対して従来型の電話はダムフォン!

2012年3月29日木曜日

スマホとパソコンの販売台数

The number of smartphones being sold has already exceeded the number of PCs being sold.

スマートフォンの販売台数がすでにパソコンの販売台数を上回っている。

・The number of smartphones being sold 販売されているスマートフォンの数
・has already exceeded すでに上回っている
・the number of PCs being sold 販売されているパソコンの数

2012年3月28日水曜日

メールが一番

The best way to contact me is through email, which I check several times throughout the day.

私へのベストな連絡方法はメールで、1日数回はチェックしています。

・the best way to contact me 私に連絡するベストな連絡方法
・through email, which I check メールを通じてで、それを私はチェックする
・several times throughout the day 1日数回


2012年3月27日火曜日

全然返事がない

I've been trying to get in touch with him for the past couple of days and he is not responding at all.

この2日間、彼と連絡をとろうとしているけれど、全然返事がないの。

・be trying to… ~しようと(努力)している 
・get in touch with… ~と連絡をとる、~に連絡する
・for the past couple of days この2日間
・respond 返事をする、返答する
・at all まったく、全然

2012年3月26日月曜日

携帯電話での連絡

I can be reached best by cell phone via call or text message.
私にいちばん連絡がつくのは、携帯電話の電話かメールです。

・be reached best いちばん連絡がつく
・by cell phone 携帯電話で(cellだけでも携帯電話の意味)
 例:Call me on my cell anytime.(いつでも私の携帯に電話して) 
・via call or text message 電話か携帯メールで
・text message 携帯メール

2012年3月25日日曜日

最新式のスマホ

If you're looking into upgrading an existing phone to a state-of-the-art smartphone, here's what you need to know.

もし、今の電話を最新式のスマートフォンにグレードアップすることを考えているなら、これを知っておく必要があります。

・look into 考える、検討する
・upgrade グレードアップする、上級のものに変更する
・an existing phone 現在使っている電話
・state-of-the-art 最新式の、最高技術の

2012年3月24日土曜日

全部入りスマホ

W: Is that a smartphone with everything in it? M: That's right. You can also watch TV on this. W: それは全部入りスマホなの? M: そう。これでテレビも見られるよ。 ・with everything in it その中に全部入っている、全部入り ・that's right そのとおり ・also もまた、さらに ・watch TV on this これでテレビを見る :watch TV は「テレビ番組を見る」ことで無冠詞 比:turn on the TV(テレビをつける)

2012年3月23日金曜日

おサイフケータイ機能つきのスマホ

Here, take a look!
I got myself a smartphone with e-wallet functions.

ほら、見て!
おサイフケータイ機能つきのスマホを買ったよ。

・Here ほら、ねえ
・take a look 見る
 例:take a quick look すばやく見る
・I got myself... 私は自分に~を買った
・a smartphone スマートフォン(高機能携帯電話)、スマホ
・e-wallet functions おサイフケータイ機能
・wallet サイフ